72 contenus sont associés à ce(s) mot(s)-clef.
1234
Deuxième volume consacré à la mystérieuse Mme Chauverel, la « Femme singulière ». Le texte a été publié pour la première fois chez Flammarion en 1958. Première édition. Il sera suivi, dès 1959, du premier tome des Mémoires de Madame Chauverel, avec le bandeau « La femme singulière s’explique »...
Les Indiens de la prairie. Dessins et notes sur les mœurs, les coutumes et la vie des indiens de l’Amérique du Nord. 1796-1872, par George Catlin. Édition soignée au tirage limité du texte traduit en Français par le Club des libraires de France (Paris, 1959). Abondante iconographie de l’auteur, constituée de dessins, pastels et peintures à l’huile, reproduite en noir et en couleurs.
Première édition (après les exemplaires signés et numérotés qui constituent l'originale) de cette édition illustrée par Tardi de Céline, chez Gallimard et Futuropolis (achevé d'imprimer et de relier en France daté de septembre 1989. C'est le deuxième volume de cet auteur illustré par Tardi dans la collection.
Première édition collective des écrits sur l’art de Pierre Reverdy (1889-1960), dont le principal est Note éternelle du présent, datant de 1933. À Paris, chez Flammarion (1973). Première édition sur papier ordinaire, après les 1051 exemplaires numérotés qui constituent l’édition originale du livre.
Texte majeur d'Erich-Maria Remarque sur la Grande Guerre, publié à la Libraire Stock en 1929 (et la même année, chez Delamain et Boutelleau, en réimposition au format in-18 colombier). Première traduction de l'Allemand par A. Hella et O. Bournac. Couverture illustrée en couleurs par Bécan.
Les Oraisons funèbres de Fléchier, soit huit textes au total, réunies en un seul tome en un seul volume in-18 chez Plon et Cie. (1878). Exemplaire du tirage de tête : un des 300 numérotés. Typographie soignée de E. Plon et Cie. Reliure soignée en demi-maroquin brun. Dos à nerf orné du titre et de l’année dorés. Plats couvert de papier dominoté. Gardes assorties. Tranche de tête lisse et dorée. Ex-libris à devise contrecollé sur la première page de garde. Corps imprimé sur un épais vergé à larges marges. Bonne provenance. Avertissement de l’éditeur, xxvii (notice sur l’auteur) + 462 pp.
Le Rôdeur devant le seuil, recueil de nouvelles du Mythe de Cthulhu, par H. P. Lovecraft et A. Derleth (l’éditeur et principal continuateur de l’œuvre de Lovecraft après sa mort). Première édition de la traduction de l’Américain en Français par Claude Gilbert : il s’agit du premier volume des mêmes publié chez cet éditeur, avant Le Masque de Cthulhu, qui paraîtra l’année suivante, puis La Trace de Cthulhu. Christian Bourgeois avait également publié l’essai Épouvante et surnaturel en littérature de Lovecraft en 1969.
Le Masque de Cthulhu, recueil de nouvelles du Mythe de Cthulhu, par H. P. Lovecraft et A. Derleth (l’éditeur et principal continuateur de l’œuvre de Lovecraft après sa mort). Première édition de la traduction de l’Américain en Français par Pierre Salvat : il s’agit du deuxième volume des mêmes publié chez cet éditeur, après Le Rôdeur devant le seuil (1971) et avant La Trace de Cthulhu. Christian Bourgeois avait également publié l’essai Épouvante et surnaturel en littérature de Lovecraft en 1969.
Première édition en Français de Peter Ibbetson, de George Du Maurier « avec une introduction par sa cousine Lady X (« Madge Plunket », illustré par l’auteur ». Traduit de l’anglais par Raymond Queneau. Dessins de l’auteur en noir dans le texte. Cf. Huret, 171.
Première édition de la traduction de ce texte danois en Français, par François Marchetti. Préface de du même. En fin d’ouvrage : fac-similé, Fragments manuscrits de Féérie pour une autre fois. Le texte original a paru en 1963 (Capharnaüm / La pince à linge, 2001 pour cette édition).
Roman Une femme singulière de Jules Romains (1885-1972), publié chez Flammarion en 1957.
Première édition illustrée de Robert Helmont. Journal d’un solitaire, d’Alphonse Daudet. Dessins et aquarelles de Picard et Montégut, reproduits in et hors-texte et gravés par Guillaume Frères, certaines rehaussées de couleurs. Titre publié dans la « Collection Guillaume » : les premiers exemplaires de cette édition furent imprimés en 1888, tandis que le texte a paru non illustré chez le même éditeur, E. Dentu, en 1874.
Première édition reliée et illustrée par Jacques Tardi du Voyage (après les 100 exemplaires signés et 20 exemplaires hors-commerce, tous numérotés, qui constituent l’originale). Achevé d’imprimer et de relier en France daté de septembre 1988 – © 1988 FUTUROPOLIS – dépôt légal : octobre 1988). Texte intégral de l’œuvre de Céline. avec les dessins en noir de Jacques Tardi. Préface de l’auteur à l’édition originale, préface du même à la réédition après-guerre et préface originale pour cette édition de Philippe Sollers.
Le Poitou. Vendée - Deux-Sèvres - Vienne, par Jacqueline Jacoupy chez Arthaud, à Paris et Grenoble, a paru en 1944 dans la collection « Les beaux pays » dont il est le 83e titre. Ouvrage abondamment illustré d’héliogravures. Avec une carte dépliante imprimée sur papier glacé.
Ouvrage de Proudhon, intitulé Du principe fédératif et de la nécessité de reconstituer le parti de la révolution, publié chez E. Dentu, à Paris, en 1863. Après un congrès se tenant la même année, le texte des actes de ce dernier, intitulé Si les traités de 1815 ont cessé d’exister, sera joint à l’essai original dans les éditions postérieures.
Édition typographique au format in-8 du texte des Romans et contes de Voltaire, illustré de bois gravés de Enrique Martin. Complet en quatre tomes en quatre volumes. Ces livres appartiennent à la collection de la « Bibliothèque Française de la Nouvelle Librairie de France ». Typographie soignée à large marges (avec les notes).
Le Double, de F. Dostoïevski, adapté et mis en images par Götting pour Gallimard / Futuropolis. Préface d’André Green. Traduction et notes de Gustave Aucouturier (cette dernière publiée pour la première fois chez Gallimard en 1969). Première édition illustrée (achevé d’imprimer daté de septembre 1989).
Recueil de nouvelles de Ray Bradbury, publié en 1996 aux États-Unis, dont le titre original est Quicker than the eye. Première édition en Français de la traduction par Hélène Collon, qui a paru chez Denoël dans la collection « Présences » (1997). Achevé d’imprimer : Septembre 1997 et numéro d’édition : 8014.
Bibliographie historique dans la série « Les sources de l’histoire de France. Des origines à la fin du XVe siècle. » ; premier tome de cette nouvelle série, complet en deux volumes (* et **) et entièrement consacré à la Gaule depuis les origines jusqu’à la fin du cinquième siècle. Très nombreuses références (des passages et simples mentions ayant trait à la Gaule dans les œuvres antiques, grecques et latines, y compris l’épigraphie). Préface, index. Ce premier tome correspond dans l’ancienne série à la première partie du « Manuel de bibliographie historique », qui était intitulé Les sources de l’Histoire de France. Époque primitive, Mérovingiens et Carolingiens et qui a paru en 1901 chez le même éditeur (dont il est une mise à jour par P.-M. Duval, spécialiste de la Gaule romaine du Collège de France).
La Duchesse de Padoue occupe une place particulière dans l’œuvre d’Oscar Wilde : œuvre de jeunesse, c’est une pièce en vers, la seule qu’écrivit l’auteur ; en outre, il s’agit d’une commande. Sur le plan formel et par son thème, elle a tout du drame romantique : la cruauté, le meurtre, l’amour —ou plutôt, la passion— s’y disputent la scène ; de prime abord, elle peut apparaître comme un drame « hugolien » et pourtant, il s’agit d’autre chose. Cette pièce en vers, en effet, marque l’élan du poète : pendant les dix années qui suivront, Oscar Wilde n’écrira plus pour le théâtre, mais des nouvelles, des contes et, surtout, des poèmes. Et quand il y reviendra, ce sera pour produire un autre style de pièces (mis à part Salomé, dernière manifestation du Wilde tragédien moderne).
1234