Exemplaire de la 22e édition de cette pièce pour le théâtre de Jean Cocteau, chez Gallimard : impression de mars 1947, soit un peu moins d'un an après l'originale.
Œuvres pour le théâtre de Boris Vian, première édition collective chez Jean-Jacques Pauvert (1965). Contient les pièces suivantes : Les Bâtisseurs d’Empire, Le Goûter des Généraux, L’Équarrissage pour tous. Préface de F. Billetdoux.
Édition originale chez Gallimard de cette œuvre pour le théâtre en trois actes de Henry de Montherlant : Brocéliande. Un des 1550 exemplaires sur vélin reliés en pleine toile ivoire de l’éditeur décorée d’après une maquette originale de Paul Bonet. Cf. Huret, 370.
Édition augmentée du Malentendu d’Albert Camus publiée en 1947. Un des exemplaires numérotés reliés d’un cartonnage de l’éditeur de couleur blanche décoré d’après la maquette originale de Mario Prassinos. Cf. Huret, 102.
Première édition collective au format in octavo des œuvres pour le théâtre de Jean-Paul Sartre, dans un cartonnage de l’éditeur de couleur noire orné de fers spéciaux d’après la maquette originale de Mario Prassinos. Un volume contenant Le Diable et le Bon Dieu dans un format similaire sera publié en 1951. Elle réunit les textes suivants : Les mouches, Huis-clos, Morts sans sépulture et La putain respectueuse. Cf. Huret, 500a.
Édition chez Gallimard de cette œuvre de Henry de Montherlant revisitant le mythe de Don Juan pour le théatre et dont le titre exact est La Mort qui fait le trottoir (Don Juan), suivant les exemplaires de l’originale (tous brochés, datant de la même année) et reliée en pleine toile blanche de l’éditeur décorée d’après une maquette originale de Paul Bonet. Cf. Huret, 370.
La Duchesse de Padoue occupe une place particulière dans l’œuvre d’Oscar Wilde : œuvre de jeunesse, c’est une pièce en vers, la seule qu’écrivit l’auteur ; en outre, il s’agit d’une commande. Sur le plan formel et par son thème, elle a tout du drame romantique : la cruauté, le meurtre, l’amour —ou plutôt, la passion— s’y disputent la scène ; de prime abord, elle peut apparaître comme un drame « hugolien » et pourtant, il s’agit d’autre chose. Cette pièce en vers, en effet, marque l’élan du poète : pendant les dix années qui suivront, Oscar Wilde n’écrira plus pour le théâtre, mais des nouvelles, des contes et, surtout, des poèmes. Et quand il y reviendra, ce sera pour produire un autre style de pièces (mis à part Salomé, dernière manifestation du Wilde tragédien moderne).
Première édition collective illustrée des Œuvres pour le théâtre et récits d’Albert Camus, réunissant les textes suivants : L’Envers et l’endroit, Noces, L’Étranger, La Peste, L’Eté, La Chute, L’Exil et le Royaume (récits), Caligula, Le Malentendu, L’État de siège et Les Justes (théâtre). L’illustration est constituée de la reproduction en phototypie en couleurs de 32 aquarelles originales de C. Caillard, Edy Legrand, Rutino Tamayo, P.-E Clairin, André Masson, Orlando Pelayo, P-Y. Trémois, Francis Tailleux, Mariano Andreu et Tibor Csernus.
Les Euménides, d’Eschyle, troisième texte de L’Orestie (et dernier conservé), œuvre majeure du théâtre athénien : pour Eschyle, les Érinyes, déesses de la Vengeance ainsi nommées par antiphrase (bienveillantes), sont filles de la nuit :
Première édition collective illustrée des Œuvres pour le théâtre de Jean-Paul Sartre, réunissant les textes suivants : Les mouches, Huis clos, Mort sans sépulture, La putain respectueuse, Le mains sales, Le diable et le bon dieu, Kean, Nekrassov, et Les séquestrés d'Altona, avec 32 illustrations (aquarelles) d'après H.-G. Adam, André Masson, Chapelain-Midy, Lucien Coutaud et F. Labisse.
Un fort volume in-12 dans un cartonnage de l’éditeur orné d’un décor polychrome sur fond noir d’après la maquette originale de Mario Prassinos. Un des mille cinquante exemplaires sur Héliona des Papeteries Navarre. Mors frottés, notamment près des coiffes. Tranches salies par la poussière. Papier d’édition légèrement et uniformément passé. 360 pp. Cf. Huret, 404.
Texte original très documenté qui est entièrement consacré aux femmes de la vie de Molière et à leur influence sur ce dernier et sur son œuvre : Madeleine Béjart, La De Brie, La Du Parc. Édition soignée chez L. Willem, à Paris, en 1880.
Œuvres choisies de Corneille (les principales), en un volume in-12 dans une reliure de l'éditeur de l'époque en toile noire. Dos lisse, orné d'un décor doré avec le nom de l'auteur. Premier et quatrième plats ornés d'un fer spécial doré. Toutes tranches lisses et dorées. Reliure romantique bien conservée, rousseurs dans le texte. Charmante édition pour la jeunesse réalisée par Lehuby à Paris, en 1846, illustrée de dessins gravés de Célestin Nanteuil (planches). Rousseurs sans excès, quelques taches.
Première édition en Français de ces cinq Nô (nō / no / nö), drames lyriques du théâtre japonais traduits pour la première fois par Noël Peri, préfacés, annotés et faisant l'objet de notices par ce dernier. Typographie soignée, comme pour les autres volumes de la collection «Les Classiques de l'Orient» aux éditions Bossard, dont ce volume constitue le cinquième titre. Illustré de Bois dessinés et gravés par jean Buhot.
Édition originale de cette première adaptation pour le Théâtre français du roman américain sur l’esclavage de 1852, La Case de l’Oncle Tom. Le texte de l’œuvre écrite par Philippe Dumanoir et Adolphe D’Ennery, présentée pour la première fois au public au théâtre de l’Ambigu-Comique, le 18 janvier 1853, a récemment été réédité chez L’Harmattan (en 2020).
Exemplaire correct de cette édition d'une rare tragédie imitée de Schiller, par le Baron Amédée de La Rousselière-Clouard, dans une reliure de l'époque. Première édition, avec une introduction de l'auteur.
Première édition de cette pièce de théâtre révolutionnaire et antiquisante du « Citoyen Arnault » (Antoine Vincent Arnault, 1766-1834) , drame historique inspiré par la République romaine et par l'actualité de l'an III (1794-1795).
Cette édition collective des Tragédies de William Shakespeare, achevée d’imprimer sur les Presses de l’Imprimerie de Compiègne, est complète en cinq volumes. Sous la direction de Maurice Copeau, elle repose sur une traduction de Suzanne Bing et J.Copeau. Daniel Jacomet a reproduit en fac-similé 242 dessins originaux en noir d’Edy Legrand qui illustrent les tragédies, dont les portraits des personnages en hors-texte et sous serpente. Les œuvres suivantes sont réunies : Coriolan, Timon d’Athènes, Jules César, Hamlet, Le roi Lear, Antoine et Cléôpatre, Titus Andronicus, Roméo et Juliette, Othello et Mac Beth.
Édition populaire chez Fasquelle du texte principal d’Alfred Jarry (Ubu roi de Pologne sur la page de faux-titre, et Ubu roi Drame en cinq actes sur la page de titre), ici illustré en noir et dans le texte des dessins de l’auteur. Celle-ci a été maintes fois réimprimée : réalisée « D’après les éditions publiées du vivant de l’auteur et les documents icono-bio-bliographiques qui s’y rapportent », elle comprend une préface de Jean Saltas, ainsi que la dédicace originelle à Marcel Schwob et une liste des éditions d’Ubu (les 3 précédant celle-ci).