6 contenus sont associés à ce(s) mot(s)-clef.
Aréthuse est le dernier roman de Pierre Benoit, qu’il n’a jamais terminé et dont le texte a été publié tel quel chez Albin Michel en 1963, avec une préface de Paul Morand et une postface de Kléber Haedens.
Bel ensemble comprenant Les Nuits d’Young traduites de l’anglois Par M. Le Tourneur : deuxième édition corrigée & augmentée du Triomphe de la Religion (ce dernier texte occupant la seconde partie du deuxième volume, à la suite de la Vingt-quatrième nuit), en deux tomes en deux volumes, auxquelles on a joint le premier tome publié des Œuvres diverses du docteur Young, du même traducteur, en un volume : celui-ci contient les textes suivants : Estimation de la Vie, Traité des Passions, Lettres morales et Conjectures sur la composition originale. Tous trois ont paru à Paris, chez Lejay, en 1769 pour les Nuits et en 1770 pour les Œuvres diverses.
Édition augmentée du Malentendu d’Albert Camus publiée en 1947. Un des exemplaires numérotés reliés d’un cartonnage de l’éditeur de couleur blanche décoré d’après la maquette originale de Mario Prassinos. Cf. Huret, 102.
Première édition en Français de ces cinq Nô (nō / no / nö), drames lyriques du théâtre japonais traduits pour la première fois par Noël Peri, préfacés, annotés et faisant l'objet de notices par ce dernier. Typographie soignée, comme pour les autres volumes de la collection «Les Classiques de l'Orient» aux éditions Bossard, dont ce volume constitue le cinquième titre. Illustré de Bois dessinés et gravés par jean Buhot.
Édition originale de cette première adaptation pour le Théâtre français du roman américain sur l’esclavage de 1852, La Case de l’Oncle Tom. Le texte de l’œuvre écrite par Philippe Dumanoir et Adolphe D’Ennery, présentée pour la première fois au public au théâtre de l’Ambigu-Comique, le 18 janvier 1853, a récemment été réédité chez L’Harmattan (en 2020).
Première édition de cette pièce de théâtre du dramaturge allemand A.-F.-F. Kotzebüe : Misantropie et repentir, Drame en cinq actes, en prose, du Théâtre Allemand de Kotz-Büe, traduit par Bursay et arrangé à l’usage de la Scène française, par la Citoyenne Molé, Artiste du Théâtre français, faubourg Germain [...] Par le Libraire au Théâtre du Vaudeville, à Paris an VII (1798-1799). Première édition.