Première édition de la traduction en langue française de référence des Veillées du hameau [...] ou Nuits d’Ukraine, recueil de nouvelles de N. V. Gogol qui ont pour thème les superstitions ukrainiennes dans la région de Dykanka (Диканька, oblast de Poltava, est de fondation inconnue. Sa première mention remonterait à 1658, dans une chronique de Samiïlo Velytchko. En 1689, elle devient la propriété de Vassili Kotchoubeï. Source : Wikipédia). Le texte, connu des Français dès 1831, bénéficie ici d’une traduction originale du Russe par Sonia Lewitzka et Roger Allard. On doit également à la première les bois dessinés et gravés qui l’illustrent. Ouvrage à la typographie soignée.