Adaptation pour la jeunesse d’Alice au pays des merveilles, de Lewis Caroll, illustré en noir dans le texte et en couleurs (quelques planches) d’après les dessins de Jean-Jacques Pichard, à la Librairie Gründ.
Première édition en Français de Sadanga ou les six canons de la peinture hindoue, texte majeur sur la peinture de Abanîndranâth Tagore. Traduction d’Andrée Karpelès, avec 14 planches d’illustration en noir, aux édition Bossard, à Paris (1922). Imprimé par Charles Hérissey. Faible tirage.
Édition typographique au format in-8 du texte des Romans et contes de Voltaire, illustré de bois gravés de Enrique Martin. Complet en quatre tomes en quatre volumes. Ces livres appartiennent à la collection de la « Bibliothèque Française de la Nouvelle Librairie de France ». Typographie soignée à large marges (avec les notes).
Le Double, de F. Dostoïevski, adapté et mis en images par Götting pour Gallimard / Futuropolis. Préface d’André Green. Traduction et notes de Gustave Aucouturier (cette dernière publiée pour la première fois chez Gallimard en 1969). Première édition illustrée (achevé d’imprimer daté de septembre 1989).
Anthologie Planète Les Chefs d’œuvre de l’érotisme, aux éditions de la revue (non daté). Textes réunis par J. Sternberg et A. Grall. Édition réalisée sous la direction artistique de Pierre Chapelot. Préface inédite de Louis Pauwels. Dictionnaire biographique des auteurs.
Tirage en très petit nombre, tous sur papier vergé de Hollande van Gelder Zonen, dont 50 seulement destinés au commerce et 150 réservés aux amis («s'il en est») du «mandarin» René-Louis Doyon, pour La Connaissance, 9 Galerie de La Madeleine, Paris VIII. Impression à deux encres (noire et rouge) avec les caractères médiévaux hollandais de S. H. de Roos, réalisée par le maître imprimeur et typographe hollandais Charles Nypels à Maastricht, en une seule journée (le 31 de juillet 1925). En frontispice, un portrait de l'auteur imprimé d'un bois original de W. J. Rozendaal le 10 février 1926. Rarissime.
Livre au format in quarto, en feuilles sous chemise cartonnée illustrée d'une vignette contrecollée sur la face avant et attachée par un ruban. Typographie soignée à larges marges. Illustré de 12 compositions originales de Maurice Toussaint reproduites en couleurs. 82 pp. Rousseurs, frottements et coins émoussés pour la chemise, bel état du reste. Peu commun.
Édition originale de ce texte de Léon-Paul Fargue, Sur la peinture, dont 450 exemplaires au total ont bénéficié d’une reliure de l’éditeur Gallimard d’après une maquette originale de Mario Prassinos. Cf. Huret, 183.
Recueil de nouvelles de Ray Bradbury, publié en 1996 aux États-Unis, dont le titre original est Quicker than the eye. Première édition en Français de la traduction par Hélène Collon, qui a paru chez Denoël dans la collection « Présences » (1997). Achevé d’imprimer : Septembre 1997 et numéro d’édition : 8014.
L’édition, pour bibliophiles, du texte complet de la traduction en Français des Mille et une Nuits ne compte pas moins de 8 volumes à l’Union Latine d’Éditions. Ils sont soigneusement illustrés de 40 compositions en couleurs de Roger Chapelain-Midy, gravées sur bois par Gilbert Poilliot. Celle-ci a paru en 1964, à la fois en feuilles sous double-emboîtage et dans une reliure de l’éditeur en skyvertex noir sous étui rigide.
Le Satiricon de Pétrone. Traduction de Laurent Tailhade. Superbement illustré par Georges Lepape dans le texte et hors-texte, en noir, en noir et en rouge (bandeaux, lettres, culs de lampe) et en couleurs (d’aquarelles reproduites et coloriées au pochoir par E. Vairel), chez Émile Chamontin (1941).
Le Fantôme de l’Opéra, de Gaston Leroux (Rouletabille, Chéri-Bibi...) : le roman « à la lisière du policier et du fantastique » (Marc Lits) a connu d’innombrables éditions, celle-ci non datée, par la S.E.C., à Paris. Belle couverture illustrée pour cette édition populaire.
Superbe illustré de grand format de la période soviétique, édité à Moscou par Raduga Publishing. Le texte original de Mikhail Lermontov (Le Chant du marchand Kalachnikov , 1837) a été traduit du Russe en Anglais par Irina Kiselevskaya en 1978. Les planches en noir de Bilibine, reproduites dans le texte, sont quant à elles datées de 1938.
Un volume in-12 dans un cartonnage de l’éditeur orné d’un décor polychrome sur fond noir d’après la maquette originale de Mario Prassinos. Un de ceux sur papier alfa de Navarre. Avec un portrait de l’auteur par Pierre Laurens en frontispice. 262 pages. Mors frottés, notamment près des coiffes. Tranches salies par la poussière, notamment celle de tête. Papier d’édition légèrement et uniformément passé. Cf. Huret, 405.
Édition de la légende des Nibelungen (légende germanique, principalement d'origine burgonde), adaptée en français et en prose par G. Bourdoncle et illustrée de bois originaux gravés d'Yves Lanore, chez F. Lanore. Avec une introduction de 13 pages.
Bibliographie historique dans la série « Les sources de l’histoire de France. Des origines à la fin du XVe siècle. » ; premier tome de cette nouvelle série, complet en deux volumes (* et **) et entièrement consacré à la Gaule depuis les origines jusqu’à la fin du cinquième siècle. Très nombreuses références (des passages et simples mentions ayant trait à la Gaule dans les œuvres antiques, grecques et latines, y compris l’épigraphie). Préface, index. Ce premier tome correspond dans l’ancienne série à la première partie du « Manuel de bibliographie historique », qui était intitulé Les sources de l’Histoire de France. Époque primitive, Mérovingiens et Carolingiens et qui a paru en 1901 chez le même éditeur (dont il est une mise à jour par P.-M. Duval, spécialiste de la Gaule romaine du Collège de France).
Édition anglaise de la traduction de ce texte à caractère érotique de Lucius Apuleius (Apulée), ici superbement illustré par Jean de Bosschere (ou Bosschère), par The Abbey Library, à Londres, vers 1930. Impr. par Taylor Garnett Evans : The Golden Asse of Lucius Apuleius Translated out of Latin by William Adlington with an introduction by E. B. Osborn and Illustrated in Color and Black by Jean de Bosschere (~1926-1931). La première édition en a été réalisée chez John Lane - The Bodley Head Ltd., date de 1923.
Barrès, Maurice. Du sang de la volupté et de la mort. Chez Albert Fontemoing, dans la collection « Minerva » : cinquième édition de ce recueil de textes de Barrès dédié à Jules Tellier et initialement publié en 1894, avant d’être remanié plusieurs fois par l’auteur. Typographie soignée de Ph. Renouard, l’imprimeur parisien. Avertissement de l’auteur sur la nouvelle édition, daté de janvier 1903. 341 pages (dont notes et table).