Édition de référence des Contes d’Hoffmann en langue française et, également, première édition intégrale des textes et des dessins de l’auteur. Donnée par le Club des Libraires de France dans sa collection « Livres de toujours », en 1956 à Paris, celle-ci compte 4 volumes in-octavo carrés reliés en pleine toile rouge de l’éditeur avec une vignette contrecollée sur le premier plat, d’après une maquette originale de Pierre Faucheux. Les volumes sont illustrés de vignettes reproduisant en phototypie 65 dessins de l’auteur, en noir, en bistre, ou en couleurs.
Ces Légendes des sept péchés capitaux sont un des nombreux ouvrages populaires de Jacques Collin, dit Collin de Plancy, libraire et auteur (notamment, du Dictionnaire infernal) prolifique. Celui-ci est consacré aux sept péchés capitaux et date évidemment d’après sa conversion au Catholicisme, ayant paru en 1844.
Les Contes des mille et une nuits illustrés par Roger Broders, chez Alfred Mame à Tours (dans le catalogue de l’éditeur, cette édition, de la troisième série a succédé à celle illustrée par Raymond de La Nézière en 1939). L’ouvrage contient les histoires suivantes : Aladin, Ali Baba et les 40 voleurs, histoire du cheval enchanté, histoire du prince Ahmed et de la fée Pari Banou, l’aveugle Baba Abdallah, histoire des deux soeurs jalouses de leur cadette (ces contes furent également publiés séparément).
Facsimilé par reproduction anastatique de l’édition de 1906 des 12 livres des Fables de la Fontaine, illustrés pour Tallandier de compositions originales en couleurs et en noir par Benjamin Rabier (310 au total, dont 85 en couleurs et à pleine page habillant le texte).
Adaptation pour la jeunesse des Mille et une nuits, illustrée par A. Robaudi (Alcide Théophile Robaudi, 1850-1928) de compositions en noir et en couleurs dans le texte. Avec une introduction de de M.-L. Tarsot, Chef de bureau au Ministère de l’Instruction publique en début d’ouvrage (iv). Chez Henri Laurens, à la Librairie Renouard, à Paris (1928).
Illustré pour la jeunesse de Samivel, narrant les malheurs d'Ysengrin le loup, qui, dupé par son neveu Goupil, manque de mourir de faim... Une des nombreuses réimpressions en grand format de ce volume publié pour la première fois chez le même éditeur (Delagrave) et sous la même couverture (de l'auteur) en 1939.
Petit illustré pour la jeunesse. Dessins, en couleurs et en noir, également sur les plats, d’E. Dot : Les Talismans, de Charles Nodier (1780-1844 : celui-ci fut bibliothécaire de l’Arsenal).
Ouvrage anonyme, vraisemblablement d’un collectif, illustré de planches gravées, dont le titre complet est Histoire de la vie privée des Français ou Tableau des Mœurs, caractères, coutumes et usages de nos ancêtres aux différentes époques de la Monarchie. Ouvrage rédigé d’après les meilleures autorités, et orné de seize planches, représentant un grand nombre d’objets curieux, édité À la librairie de la Monarchie, à Paris, en 1817.
Le roi au masque d’or, recueil de nouvelles fantastiques de Marcel Schwob, a été publié pour la première fois en 1893 chez Paul Ollendorf. Le texte a ensuite paru chez Georges Crès, dans la collection « Les Maîtres du Livre », en 1917 : notre exemplaire appartient à la cinquième édition du texte, chez Georges Crès (1920). Avec un portrait de l’auteur en frontispice, d’après un dessin de Teodor Spicer Simson.
Édition en langue originale, l'Anglais, de ces contes de Rudyard Kipling, chez Macmillan : l'éditeur de l'originale, qui a paru quant à elle en 1902. Cette réimpression de l'édition « uniforme » datée de 1912 a conservé sa reliure de l'éditeur, ce qui est peu commun. Les textes sont joliment illustrés d'après les dessins de l'auteur, à pleine page et de vignettes en noir.
Illustré pour la jeunesse, contenant le conte La Belle aux cheveux d’or, de Madame d’Aulnoy. Illustré de dessins au trait (en noir, MA. Lopez-Roberts), pouvant être coloriés par le jeune lecteur. Rare.
L’édition, pour bibliophiles, du texte complet de la traduction en Français des Mille et une Nuits ne compte pas moins de 8 volumes à l’Union Latine d’Éditions. Ils sont soigneusement illustrés de 40 compositions en couleurs de Roger Chapelain-Midy, gravées sur bois par Gilbert Poilliot. Celle-ci a paru en 1964, à la fois en feuilles sous double-emboîtage et dans une reliure de l’éditeur en skyvertex noir sous étui rigide.
Édition de la légende des Nibelungen (légende germanique, principalement d'origine burgonde), adaptée en français et en prose par G. Bourdoncle et illustrée de bois originaux gravés d'Yves Lanore, chez F. Lanore. Avec une introduction de 13 pages.
Bonne édition reprenant l’illustration ancienne gravée de ce curieux texte d’Augustin-Paradis de Moncrif, L’Histoire des chats. Avec une préface et des notes de Robert de Laroche. Ce volume a paru dans la collection « Eden », dirigée par Fabienne Pichard du Page, chez Eden, à Paris, en 1988.
La Chanson des Nibelungen traduite de l’Allemand par Maurice Betz Belle édition à l’Enseigne du Pot cassé, illustrée de nombreuses gravures dans le texte (bandeaux et culs de lampe), qui sont la reproduction des compositions originales de E. Bendemann et de J. Hübner ayant décoré l’édition allemande des Nibelungen publiée à Leipzig, en 1840. On doit à Maurice Betz, ami et traducteur de Rainer Maria Rilke, l’édition complète en français d’Ainsi parlait Zarathoustra, de F. Nietzsche, qui a paru chez Gallimard / Nrf, en 1936. Ce volume est un « grand format », hors-collection de l’éditeur.
La première édition collective des textes anciens de Marcel Schwob publiés sous le titre La Lampe de Psyché, contenant Mimes, La croisade des enfants, L’étoile de bois et surtout, Le Livre de Monelle, a paru à Paris, aux éditions du Mercure de France, en 1903.