Édition pour bibliophiles, réalisée à Paris par Le Vasseur & Cie en 1943, recherchée pour son illustration originale de Louis Icart et contenant le texte intégral du Faust de Gœthe traduit en Français par Gérard de Nerval. Le tirage total est de 1453 exemplaires, tous numérotés, sur quatre papiers différents, certains avec suite.
Édition soignée, chez C.A.L. et dans la collection « Les Grands Romans de notre Temps », de la traduction du texte de Kafka par Alexandre Vialatte publiée à l'origine chez Gallimard (1933).
Première édition collective, ornée de cinq bois gravés originaux dans le style Art Déco par Jean (John) Saint-Paul, des œuvres suivantes de Pierre Louÿs, publiées séparément entre 1894 et 1898 : Léda ou La Louange des Bienheureuses Ténèbres, Ariane ou Le Chemin de la Paix Eternelle, La Maison sur le Nil ou Les apparences de la Vertu, Byblis ou L’Enchantement des Larmes et Danaë ou Le Malheur. Le livre a également été imprimé (la même année) sous une autre couverture, plus claire et plus économique.
Pamphlets humoristiques, au ton féroce et dans un style mordant caractéristiques de l’écriture swiftienne : Le conte du tonneau, contenant tout ce que les arts & les sciences ont de plus sublime, et de plus mystérieux : Avec plusieurs autres pièces très curieuses. est ici traduit par Van Effen.
Édition pour bibliophiles, complète, collationnée sur les premières éditions, des Œuvres de Jean-Baptiste Poquelin, dit Molière (1622-1673), publiées sous le titre commun Molière. Sa vie, son œuvre par l’Union latine d’Éditions (Paris, 1930). En plus des treize facsimilés sous serpentes légendées présents au tome premier, tout entier consacré à Molière, le texte des œuvres, qui occupe les volumes suivants, est illustré de 32 hors-texte par Maximilien Vox (auquel on doit également le portrait en frontispice du tome premier).
Édition en Français avec introduction, notes et vocabulaire par Félix Lacôte, Professeur à l'Université de Lyon, de ce texte écrit en vers au XIe siècle par le Brahmane Sômadêva afin de distraire la reine-mère Sûryavatî. Tiré du Kathâ-Sarit-Sâgara (litt. « Océan qui reçoit les rivières des contes »), il est ici traduit pour la première fois du Sanscrit. Outre le fait qu'il bénéficie d'une typographie soignée, comme pour les autres volumes de la collection «Les Classiques de l'Orient» aux éditions Bossard, le texte est ici illustré de bois dessinés et gravés (par Jean Buhot), dans le style art déco. Ce volume est, comme les précédents, publié sous le patronage de «l'Association française des Amis de l'Orient» et sous la direction de Victor Goloubew. Il en est le neuvième.
Fables de La Fontaine. Édition notable pour l'illustration gravée sur acier de Tony Johannot. Avec une notice de notice de G.-A. Sainte-Beuve, dans une reliure de l'éditeur en demi-chagrin brun. Plats en percaline de couleur assortie, estampés d'un encadrement à froid.
Traduction avec introduction, notes et vocabulaire de cette légende du Mahâbhârata (dont c'est la première édition en Français). Elle est illustrée de bois dessinés et gravés par Andrée Karpélès dans le style art déco. Publié chez Bossard en 1920, le livre constitue le premier volume de la collection «Les Classiques de l'Orient», publiée sous le patronage de «l'Association française des Amis de l'Orient» et sous la direction de Victor Goloubew. Aux moins douze livres verront le jour, pour la plupart traduits du Sanskrit, jusqu'en 1927.
Première édition collective illustrée chez Gallimard réunissant les textes suivants de Graham Greene : Rocher de Brighton, La puissance et la gloire, Le fond du problème et La fin d’une liaison, avec 32 aquarelles reproduites en couleurs et hors texte en phototypie de Kelly, Portinari, Masereel et Fleury.
Typographie soignée pour cette édition datant des années 1920 de L’Éducation sentimentale de Gustave Flaubert, dans la collection «Les Maîtres du Livre» chez G. Crès. Le livre est orné de nombreux bois gravés en deux couleurs de Paul Baudier (bandeaux d’en-tête des chapitres et culs de lampe), ainsi que des portraits de Frédéric et Madame Arnoux, gravés à l’eau forte par Pierre Gandon, placés en frontispice des deux tomes.
Édition désormais classique datée de la seconde moitié du XIXe siècle des Fables de La Fontaine. Avec de nouvelles remarques explicatives philologiques et littéraires et un choix de notes extraites de tous les commentateurs par M. Félix Lemaistre. Édition illustrée de gravures sur bois d’après les dessins de Staal précédée de la vie de l’auteur par Auger et de son éloge par Chamfort. Celle-ci bien complète de l’illustration gravée sur bois d’après Staal.
Exemplaire de la première édition sur papier ordinaire du roman de mœurs de Jean Lorrain (après dix exemplaires numérotés sur Japon selon l'éditeur : nous n'en connaissons aucun), publiée à l'origine sous couverture papier (1906). Le premier plat de celle-ci est illustré par Manuel Orazi. Pas de mention de mille et impression à Tours le 08-08-1906.
Le Génie du Christianisme suivi de La Défense du Génie du Christianisme. Typographie soignée pour cette édition en deux tomes en deux volumes chez Firmin Didot en 1864.
Bonne édition du XIXème dans une agréable reliure en demi-chagrin rouge. Troisième série. Ouvrage illustré de 83 gravures. Plats et gardes jaspés. Titre doré sur dos à nerfs, caissons dorés. Papier uniformément jauni, rousseurs éparses.
Véritable curiosité, cet ouvrage de misogynie, dont le titre complet est : Alphabet de l'imperfection et malice des femmes, reveu, corrigé, et augmenté d'un friand dessert et de plusieurs histoires pour les courtisans et partisans de la femme mondaine. Dédié à la plus mauvaise du monde., est daté de 1876 n'a été imprimé qu'à 1002 exemplaires, tous numérotés, à savoir 500 sur papier écu vergé, 300 sur grand papier de Hollande, 100 sur papier carré chine, 100 sur papier raisin Whatman et 2 sur peau (!), selon le justificatif du tirage. Il est illustré de remarquables gravures et bénéficie d'une typographie soignée. (24 vignettes en tête des chapitres, 22 culs de lampe d'après Chauffard et 7 planches de Gilbert, gravées à l'eau forte par Cattelain.)
Un volume in-octavo oblong, broché, couverture en papier fort de couleur crème. Titre de la revue et titre du numéro imprimés à l'encre couleur terre brûlée, (couverture illustrée par René DAILLIE). Dos carré collé, orné du titre de la revue à l'encre couleur terre brûlée. Corps imprimé sur pur fil Dame Blanche des papeteries de Renage. Un des 1800 ex. du tirage strictement limité et justifié. Bel exemplaire, non coupé.
La Tragique histoire d’Hamlet, Prince de Danemark de W. Shakespeare, dans une traduction inédite en Français de Marcel Schwob et Eugène Morand. Frontispice gravé sur bois de Louis Jou et compositions également gravées sur bois de Jean Lébédeff. Édition à la typographie soignée et à larges marges, publiée dans l’éphémère collection grand format de Georges Crès « Le Théâtre d’Art ». Première édition de la traduction.
La femme sans passé de Serge Groussard a reçu le Prix Fémina en 1950. Le texte a bénéficié d’une édition au tirage limité et justifié, sur vélin labeur des papeteries Navarre, reliée d’après la maquette de Mario Prassinos, la même année. Cf. Huret, 241.
Livre constitué de deux volumes : The Ring of the Niblung [L’Anneau des Nibelungen]. A trilogy with a Prelude by Richard Wagner, translated into English by Margaret Armour. With Illustrations by Arthur Rackham. : I. The Rhinegold and the Valkyrie. II. Siegfried & the Twilight of the Gods. London, William Heinemann. New York, Doubleday Pace. 1910 (Vol. 1) et 1911 (Vol. 2). Exemplaire d’un premier tirage (?) de la première édition de cet illustré moderne ou livre d’étrennes, britannique publié à Londres chez W. Heinemann et à New York chez Doubleday Pace, en 1910 pour le premier tome et en 1911 pour le second.